神鸟电子书 > 经管其他电子书 > 海上猎艇 作者:[苏] 伊·切尔尼谢夫 >

第18部分

海上猎艇 作者:[苏] 伊·切尔尼谢夫-第18部分

小说: 海上猎艇 作者:[苏] 伊·切尔尼谢夫 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  飞机从背着太阳的方向飞来。要看清楚飞机很不容易,眼睛里会淌出泪水来的。

  阿莫辛减低了航速。我的猎艇跟在他的猎艇后面,相隔一链半的距离。

  两架轰炸机很快就俯冲下来。

  “朱伊柯夫,开火!”

  长长的一梭子子弹迎着飞机打去。我们的炮手们打得不错,但是法西斯空中强盗对准猎艇顽强地飞下来。一会儿,炸弹从飞机上落了下来。

  在炸弹的攻击之下,便得把船开了;于是我开足马力前进。

  艇前艇后飞起了投落下来的炸弹所激起的水花;但是,总算还好,一点损伤也没有;于是猎艇又在水面漂浮了。

  我觉得我们的激动工作还不算顶好,因此,我把机动办法画在纸上,开始思索:“假如飞机从航路的垂直线上袭击我们,那末便不容易断定,炸弹会落在哪里,该怎么样躲开。最好是让敌人有一个大体上瞄准好的机会,然后,在最后一刻,在驾驶员已来不及校正瞄准的时候,开足马力溜掉。这有些冒险吗?也许不。希特勒匪徒瞄得愈准,我们把航向和航速改变得愈突然,那末瞄准的差距便愈大,炸弹投不中的机会也愈多……但这在实际情况中是怎么实行的呢?”

  我明白,要实行这种机动方法,需要有健全完好的神经。

  我把弗罗洛夫、贝莱伊、朱伊柯夫叫来,挨次询问他们,是怎样对飞机射击的,为了要射击得更好一些,该怎么办。

  他们提出了许多宝贵的意见和建议。

  斯列波夫又来报告,说有“容克”机出现,这报告把我们的谈话给打断了。

  “‘容克’机马上就要解开口袋了!”斯米尔诺夫注视着渐渐飞近的飞机说。

  阿莫辛的猎艇放慢了速度,向飞机开火。飞机绕到左舷,距离是迅速地在减缩着。

  我们加快了马力,把机枪加入行动中。战斗的顶点到了,飞机抛弃了它的负担,吼着向旁边闪躲。炸弹原来正对我们飞来。斯米尔诺夫焦急地瞧着,等待转动舵轮的口令。总得发一个命令,但是怎样命令呢?鬼知道这批炸弹会落在哪一方面!

  “舵向左,正对艇舷!”

  接着我便开足了马力。

  “舵转正!”

  “是,转正!”

  我以为,炸弹应该落在艇尾后方。阿莫辛同样也开足了马力,继续以原先的航向行进……炸弹还在空中。啸声是逐渐增强。……我的那一群炸弹是在铁面无情地落下来。

  我决定停车。“也许,炸弹会落在前方。”我开始扳着传话器的把手,但把手一动也不动。我嚇了一跳,定神一看,看见把手就停在“全速后退”上。这大概是当我在考虑机动的时候,自动地将把手扳过了……猎艇已加速后退。……突然,艇首前面五十公尺之处,一个接一个地爆发了十二个炸弹。四周弹片乱飞开来。差不多在同时,一阵水花就将阿莫辛的猎艇遮掩起来。

  我急忙向前突进,向我的同伴的猎艇驶去。当水柱落下之后,我们看见我们的友艇好好地在那里。

  我把猎艇漂浮在水上,在一阵静寂中,清楚地听见有人在呼应:

  “喂,你们那边怎么样?我们这里,给弹片打断了两根栏柱……”

  “……还有烟幕弹也打破了。”

  “就在舰尾后面爆炸的。猎艇震动得很厉害,连马达都不响了。”

  “对呀,假如你们跟在我们后面,现在一定都成了烈士了。”

  阿塞也夫的声音打断了谈话:“现在先不必议论。注意天空!”

  傍晚时,有人在叫我们:“艇上注意!”

  “是,注意了,”斯米尔诺夫回答道。

  “小队长命令你们向左舷靠拢。”

  “是,向左舷靠拢。”

  两艘猎艇刚刚驶成并排时,阿塞也夫和阿莫辛便跳到我艇的甲板上了。

  我报告了我艇的情况,阿塞也夫把我和阿莫辛叫进甲板舱里,问道:“关于我们这次躲避炸弹的情形,你们两位有什么想法?”

  我坦白地回答:“我认为,敌人没有投得很准确,因为,要确定炸弹爆炸的地点是很困难的。”

  “我和阿莫辛的意见也是这样的。可是不应当有这样意见才对。你记得学校里讲到过有一种可以躲避炸弹的特殊方法吗?”

  “我记得的。但是,这种机动方法在实际情况中究竟该怎样实行呢?什么时候该掉转?什么时候该改变速度?”

  “是这样的,你听我说。在下一次遭受空袭时,我们来试试看;这方法是这样的……”

  阿塞也夫所说的,几乎完全与我在第一次空袭之后所想的一样。我们的想法一致,这使我觉得很高兴。

  第二天早晨,起了一点薄雾,视野是不大清楚了。只听见某处有飞机的呜呜声,某处有射击声,有炸弹爆炸声,但是什么也看不见。后来,太阳升起,雾开始散去,视野又清楚了。

  上午十一时左右,我们东面出现了一大片烟幕。传来了射击声和炸弹爆炸声。那边有一艘我们的巡逻艇。显然,这艘巡逻艇正在受到敌机的袭击。

  我们依照阿塞也夫的命令加快速度向烟幕中驶去。猎艇愈驶近出事地点,我们的心头便愈加感到不安。一股黑烟在蓝色天空的背景中上升着。

  巡逻艇在燃烧着,在它上空可以看见像苍蝇似的“容克”机和“米塞”机。我们加快了马力。从南方又赶来两艘猎艇。飞机看见了我们,正想进行攻击;可是遇到了激烈的齐射的炮火,便只好匆匆扔掉炸弹,溜之大吉了。

  我们靠近了那艘在燃烧的巡艇。火舌舔着它的船舷。甲板舱和指挥桥已经不见了,这是被炸起的浪涛打掉的。我们打算把火扑灭掉的企图,一点也没有效果。火焰在蔓延开来,汽油烧着了,弹药在爆炸……

  显然,这艘巡艇是无法挽救了。我们决定把上面所有较贵重的东西,如大炮、机枪、技术设备等都给拆卸下来。为了做这件事,必须把猎艇靠在正燃烧着的巡艇的舷旁,并且上去几个人。愿意去的人数比所需要的数目多。我选派了弗罗洛夫和波路艾克多夫。阿莫辛派了水兵长格里哥里夫。

  这时候,两艘从南方巡逻线上来的猎艇,载着伤员们(被炮火所伤的以及灼伤的水兵们)送到岛上去。三位英雄在浓烟和烈火之间,在爆炸着的弹药中间,敏捷地执行着所担负的任务。我留在原地指挥射击。在那边艇上的几个人继续工作着。他们把几挺机枪卸了下来,搬到我们的甲板上。

  “艇长同志,”我听见斯米尔诺夫用平静的声音对我说:“请您命令把护舷物垫上不然的话上面的漆便要擦掉了,那多可惜,这还是新漆了不久的呢。”

  进行工作的人们镇定的态度,使我惊叹;因为,就在不远的地方,还有炸弹在爆炸,水面上还有弹片在乱飞。

  当我们卸下弹药和仪器的时候,不料有几个油槽爆炸起来了。碎木片和炽热的铁皮纷纷向我们落下来。那艘燃烧着的巡艇炸成两段沉没了。幸运得很,弗罗洛夫、格里哥里夫和波路艾克多夫总算跳过来了。我们全都除下了海军帽,向我们这位战友告别。

  这一艘猎艇艇长想用烟幕来躲过敌机的空袭的希望,就是这样破灭了的。

  这一天一夜的其余时间中,敌机没有让我们安静过。“容克”机盘旋着,老是想从舷侧或是从艇尾冲下;但是,我们老在顽强地转着,用艇首朝着飞机。后来,它们变得厌烦了,便要进行攻击。可是我们已在它们的下面了。我们的战术弄的德国人很苦恼。他们也狡猾起来:他们有时从背着太阳的方面俯冲下来,有时用掠地飞行偷袭过来,有时分散成几个小组,从不同方面飞来,或者在急转弯中把炸弹投下来。然而,这一切企图都没有什么结果:我们用密集而准确的炮火迎击他们,迫使他们过早进行袭击,而将炸弹远远地扔在一边。

  我们几乎有三个昼夜没有睡觉了。耳朵里不断在嗡嗡地发响,脑袋在发沉,好像灌上了铅一样。

  在空袭的间歇时间中,我们和弗罗洛夫讨论着新的射击飞机的方法,并且作了几次演习。结果不坏:就在第一次攻击中,便有一架“容克”机惊慌地躲到一旁,因为它已尝到相当滋味了。在艇旁爆发的一枚大炸弹给了我们一种消遣,我们拾了半小时的鳊鱼和鲈鱼。有一条大八目鳗也给抛了上来。对于不到一公斤重的小鱼我们瞧都不瞧。

  我请阿塞也夫和阿莫辛在空袭的预定幕间休息时候用来晚餐。为了烹调这些鱼,我们的炊事员离开了他的战斗岗位,穿着白衣白帽坐在艇首剖开鱼的肚子挖取内脏。别洛波克坐在机枪口,即兴地作了一首题为“炸鲈鱼”的探戈曲。斯米尔诺夫谈论着鱼的种类,以及把它们作成小酒菜肴的烹调方法。冈察洛夫建议送一条给德国佬吃,将鱼和炮弹一同塞在弹筒里。弗罗洛夫不同意,他说最好把德国人送到鱼那儿去,让他们自己去挑他们爱吃的鱼。

  烹调好了的鲜鱼的香味,使人的心情变得更加愉快。已有人在说,少了一点酒,显然有点辜负这样好的小菜。

  十点三十分,晚餐已经做好,我们正准备开始宴会了。但这时候,斯列波夫又报告上来,说是又有一小队“容克”机出现了。

  “容克”机仍还企图从舷侧突入;我们就“分散”地开动马达,在原地回转着,各艇的艇首老跟随着飞机在转。这样过了四分钟,敌机驾驶员发火了,便向下冲来。领头那架飞机是对准我们的猎艇的,第二架跟在它的后面。我指挥猎艇用缓慢的速度正好在一架“容克”机下行驶。弗罗洛夫转身守在炮跟前,盯着这架飞机。射击声响了,按着是第二声、第三声……三个红点,一个跟着一个,直向飞机迎去。第一个在飞机面前飞过,第二个也飞过了,第三个呢……第三个正好打在炸弹上面!在第一架飞机的位置上出现了一大团黑烟,中间有深红色的火光亮了一亮。两具引擎,一些碎片,三个人影在空中翻着筋斗直落下来。这便是这架飞机所遗留下来的全部东西了。

  我们的欢呼声几乎淹没了马达的吼声。甚至不得不准许轮机人员也从舱口里探出头来望望。

  第二架飞机微微地侧着机身飞行着;飞机上一架引擎已经不响了,显然受了剧烈的震伤。大炮和机枪又响了起来。飞机摇摆着,高度是迅速地在减低。阿莫辛艇上所发出的一颗准确的炮弹打在它左翼上,这片左翼便开始摇摇欲坠了。这时候,贝莱伊的机枪的子弹正打在机身上。过了几秒钟,飞机落在水里,激起了许多水花的喷泉。两艘猎艇争着向飞机坠落的地点驶去。从水里捞起了几个德国飞行员的尸体和几张降落伞。

  从驾驶员的口袋里,我们搜出了一些德国占领军的马克票,法国的法郎和生丁,芬兰钱币,妓院准许证,饭票,小狗护身符,春宫画,铁十字,“攻克克里特岛”纪念章,法国纸烟,以及其他一些没有价值的东西。这一大堆废物说明了德国强盗的思想内容和生活要求。这是一堂最雄辩的政治课。

  不久,我们临时受其管辖的那个小队的小队长乘着一艘猎艇来了。他祝贺我们全体人员获得的胜利。于是便讨

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的