神鸟电子书 > 科幻恐怖电子书 > 阿拉伯之夜谋杀案 >

第9部分

阿拉伯之夜谋杀案-第9部分

小说: 阿拉伯之夜谋杀案 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



走廊门房的身影,只见到一位睡眼惺忪的年轻服务员对着电话打呵欠,准备要下班了。看来,还没有必要暴露我的身份。   

  〃何姆斯先生家里的派对仍在进行吧〃我说道。   

  〃是的,先生,〃无精打采的服务员,试图表现出军人的敏捷帅气。他伸手去拿电线欲插入接线总机座。〃您的大名〃   

  我说了个假名蒙骗过去。   

  〃且慢!别说出我的名字。我打算用力敲门,然后宣称我是警察。我要上楼去了,是D号,没错吧〃   

  他顺从地露齿而笑,回答我是E号,还说听到声音我就会知道是哪一间的。于是我跨进电梯,接着以〃顺便问一下〃的态度停住脚步。   

  〃他们在上头待了多久〃   

  〃整个晚上,〃服务员答道。〃大概从9点钟就开始了吧。注意踏板,先生。〃   

  电梯咯吱咯吱地摇摆上升,最后停了下来,这时我果然听到声音。我身处于阴暗的窄回廊,两侧墙壁漆成绿色,空间只够我容身跨入。在带着宗教意味的昏暗光线下,远端的房门传来微弱但诚挚的口琴旋律,低沉的歌声以悠缓虔诚的热情应和着。模糊的和声庄严地唱着:   

  我们是混沌无秩序的一群,   

  树丛中传来繁音节拍的旋律,   

  我们无法抗争,也不能齐步前进,   

  天生我才所为何用?   

  当我们……   

  我以门环大声叩门;声音之大,让里面的人显然认为有人为噪音而来抗议了,因为歌声仿佛是硬生生被打断似的停了下来。接着响起关门的沙沙声和脚步声。随后,一个手上拿着玻璃杯的瘦子打开了门。   

  〃我要找罗纳德·何姆斯先生……〃我开口说道。   

  〃我就是,〃他说道。〃有什么事〃   

  他站在一旁,室内光线因而洒入回廊里。我看见他戴的是大框架眼镜。       

◇欢◇迎◇访◇问◇虹◇桥◇书◇吧◇  

第21节:第五章匕首玻璃柜之钥(1)         

  第五章匕首玻璃柜之钥   

  他一退入房间,我就紧跟着进去。这个房间很小,空旷而井然有序,不过却不像在开音乐会的样子。此刻,远端紧闭的对门处突然响起一阵笑声,并伴随着一段颇具巧思而有实验性的口琴音律。这里惟一的光源,是来自套着黄色灯罩的灯盏,其投照在洁亮桌面的反射光,亦照亮了这位东道主的脸庞。     

  他的眉毛微微上扬,带着些许好奇心;除此之外,就别无其他反应了。他的身材中等,体格精瘦,有一点驼背。他生硬卷曲的头发呈微黄色,剪得短短的贴在长长的脑门上。镜框后的淡蓝眼眸盯着我看;他有一张瘦长的面容、鲜明的五官,脸上的表情略显抱歉之意。他穿着深色的家居服,衣领僵挺,但深色领带却皱巴巴的。他的年纪大概三十出头;不过当他转头面朝灯光时,我看见他光亮的额头上有数条深印的细纹。他虽没酩酊大醉,但看起来好像已喝了一些酒。清了清嗓子后,他才开始有所动作:先低头看了手上的杯子,用修长的手指头摇晃它,然后再度抬起头来。在他客气的声音中,有一种介于道歉和强硬之间的奇特语调。   

  〃什么事〃他开口。〃有什么不对劲吗我不认识你吧我们好像见过面……〃   

  远方门后传来一名女子的声音。刚开始音量还算普通,尔后竟暴增为一种像是抱怨但实为欢喜的吼叫声。   

  〃林克,是你吗〃那声音叫道。〃林克,你这个混蛋!是你到了吗〃紧接着响起的声音,是女子为了加强语气而用脚跟快速跺地的噪音。   

  第五章匕首玻璃柜之钥   

  阿拉伯之夜谋杀案   

  〃里面的人安静!〃何姆斯出其不意地转头喊叫。〃不是林克。〃他又转过头来,安静地等着我回应。   

  〃是吧我觉得你看起来挺面善,不过……〃   

  〃我们应该没见过面,何姆斯先生。我是巡官卡鲁瑟,我来这里的目的,是要请教你关于韦德博物馆今晚所发生的事情。〃   

  何姆斯整个人站着动也不动,而我只能看见他头部的侧影。他站着不动的这段时间里,你可以从一数到十。   

  〃抱歉,我失陪片刻,〃他简洁地说道。   

  他的动作是如此迅速,以至于在他放下杯子、安稳平静地走向室内门、打开它、并消失在里头之前,我都还来不及开口讲话。在惊鸿一瞥之间,我只看见里头烟雾弥漫,而且沙发上横陈着女人的长腿。我听到他在里头说话,但能听见的字眼没几个;然后他再度走出来,并且把门关上。   

  〃他们实在太吵了,〃他满怀歉意地解释道,〃害我们听不到彼此的交谈。好啦,那么,巡官,我不太明白你的意思。你是来请教我有关……〃他停顿了下来。〃老天,是这样吗不会是遭小偷了吧〃   

  〃不是的。没有任何东西失窃。〃   

  〃不然,你是说发生了火灾〃   

  〃不是。〃   

  何姆斯从他胸前口袋掏出手帕来,仔细擦着脸。他的目光在手帕底下,一再地打量着我。然后他笑了。   

  〃那我可就如释重负了,〃他说道,〃不过我还是不懂。呃,你要来一杯威士忌苏打吗,巡官〃   

  〃谢谢你,先生,〃我说道。我是非常需要来一杯。   

  他一边说,一边拿着自己的杯子走到餐具架,取出另一个杯子后,随即在每一个杯子里倒了刚好三指宽的威士忌。   

  〃咱们好像仍在玩滑稽问答游戏,〃他清清嗓子继续说道。〃据我所知,今晚博物馆没发生任何事情呀,除非是韦德先生突然回来了。我并不在那里。我……一直待在这里,这不是什么秘密了。到底发生什么事〃   

  〃凶杀案,〃我说道。   

  此刻,他正要开始挤压苏打虹吸管的握柄,结果一失手,苏打水并未滴入杯中,反而是全泼溅至橡木餐具架上。他立刻掏出手帕。在转身之前,他一直忙着用手帕擦抹餐具架。不过当他转身回来时,他的太阳穴附近已浮现出些许螺旋状的条纹。   

  〃笨手笨脚的,〃他低声嘀咕。〃不可能,你在开玩笑吧,还是你想要……喂,谁被杀了这究竟是怎么回事〃   

  〃一个叫做雷蒙·潘德洛的男子。今天晚上,他被一把博物馆展示柜里、有着象牙握柄的匕首给杀了。我在大厅内那座大型封闭的旅行马车中,发现了他的尸首。〃   

  何姆斯颤抖地吸了一口气,然后才变得镇定下来。他的眼神温和依旧,只不过透露着困惑意味。那时候我才注意到,餐具架上方的墙上挂了一幅加框的画。画里的背景是森林地,画里的那名男子穿着长袍,而此男子留着一把极为精心保养的白络腮胡。这个案子无论你怎么看,到处都有络腮胡的存在。对我而言,它们已演变成一场梦魇和一种妄想。         

▲BOOK。▲虫工▲木桥▲书吧▲  

第22节:第五章匕首玻璃柜之钥(2)         

  〃潘德洛,〃何姆斯重复着这个名字,我可以断定他的语气是真的茫然迷惑。〃雷蒙·潘德洛!这个名字对我没有任何意义。到底发生了什么事他在那里干什么是谁杀了他还是说,你也不知道是谁下的手〃   

  〃何姆斯先生,你这些问题的答案,我们都一无所知。不过,也许你可以协助我们。关于那把杀了人的匕首……〃   

  一提起匕首,何姆斯的眼神首度犹豫了起来。   

  〃根据普恩的说辞,那把有着象牙握柄的弯刀,叫做〃可汗枷〃……〃   

  〃普恩!〃何姆斯叫了出来,仿佛他是忘了什么事似的。〃呃……是的,没错。普恩跟这事情有何关系他说了些什么〃   

  〃他坚称今晚除了他,博物馆里面没有别的人。所以,无可避免的,情况对他似乎不利。〃我让这句话在他心中留下印象。〃好啦,说到那把匕首,打开大厅展示柜的钥匙是在谁的手上〃   

  〃在我手上。但要是它被偷了……〃   

  〃还有谁有钥匙〃   

  〃这个嘛,当然了,韦德先生有。不过……〃   

  〃匕首没有被偷。它是被某个有钥匙的人从柜子里拿出来,而且柜子又被锁上了。〃   

  何姆斯的语气非常平静。他机械似地从餐具架上拿起两只杯子。我当场作出推却的手势,因为你怎能和一个你会对他提出控诉的家伙一起喝酒。然而,他以简单明理的口吻说〃别傻了!〃然后继续用同样低沉的嗓音说道:   

  〃一定有把复制的钥匙。我只能告诉你,这事不是我干的,我这辈子从未听过雷蒙·潘德洛这个人。我和我的朋友整晚都待在这里。〃   

  〃对了,你这里有哪些人〃   

  〃韦德先生的儿子杰瑞·韦德,我们一位叫做贝克特的朋友,以及克尔顿小姐。你不会认识他们的。我们一直在等韦德小姐和她的朋友曼勒宁。〃   

  〃还有其他人吗〃   

  〃现在没了。本来还有别的人,但他们已经走了。听我说,你要我把杰瑞·韦德叫过来吗〃   

  我朝着那房门紧闭的房间望过去。现在那里头是引人疑窦地安静;自从何姆斯在那儿短暂地一进一出后,气氛便一直是如此这般了。就在此时,一名女子的歌声传来,试图唱的是《茗荷介岬角的水手》一曲。起初只有昂扬的旋律,但随即却是猛嘘她的噪音。   

  〃失陪片刻,〃我对何姆斯说道。我走到门前,敲门,接着开门。   

  我走进那像是鹦鹉笼的房间时,房内先是愕然的寂静,然后才响起各种声音。这个房间和前面的房间几乎一样小,光线差不多亮,只不过正弥漫着青烟。正对房门的沙发上,蜷缩着一位苗条长腿的金发女子,她醺醺然地眨眼使眼色,手肘靠在椅背上握着一杯鸡尾酒。她那张神圣高贵的脸蛋显得白里透红,眼眸是水汪汪的中国蓝,你们在前拉斐尔派的作品中可以看到这副长相。此外,她有突然倾身向前的习惯,仿佛是有人推她一把似的。   

  桌上的酒瓶堆积如山。站在一旁的年轻人体型矮胖,发色火红,身上穿的晚礼服极为正式标准。他嘴角叼着香烟,一只眼眯起来透过烟雾端详自己手上黏稠的鸡尾酒搅拌器。我一进来,他就急忙转身瞪着我,并试图摆出一副庄严如石头般的坚毅表情;但某件事使这份尊严打了些折扣:某人取下巧克力盒上面的狭长红缎带,倾斜地挂在他的胸前,并且用安全别针钉住。更何况,这时他还是一副受到惊吓的模样。   

  第三个人坐在矮椅上,手上正忙着擦亮口琴。我只能这么形容:他分明是个年轻人,偏偏有一副老头的相貌。虽然年岁不到三十,但露齿而笑和沉思阅读时,他的脸上皆是皱纹满面;除了我们的朋友菲尔博士之外,他那副面容,是我见过最和善爽朗的脸。他看起来一副容易兴奋的样子,即使手根本没动,却似乎予人招手示意的感觉。这小矮子穿着老旧的花呢大衣,一头黑发剪成德国式造型,他躺回椅背上,殷勤地挥手招呼。   

  一阵沉寂,然后鹦鹉笼才苏醒过来。哈莉特·克尔顿以一种受到鼓舞的愉悦态度缩头,接着高亢地唱起歌来,她那张嘴洞开的程度可让人见到前拉斐尔派的扁桃腺,而且歌声好像要震裂天花板似的。         

虹←桥←书←吧←B

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的