神鸟电子书 > 耽美同人电子书 > 美丽英文:上帝的笑 >

第17部分

美丽英文:上帝的笑-第17部分

小说: 美丽英文:上帝的笑 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  At the end of his holiday he wanted to pay the farmer; but the farmer said:
  “No; I don’t want money。 But give me one of your pictures。 What’s money? In a week it will all be finished; but your picture will still be here。”
  The painter was very pleased and thanked the farmer for saying such kind things about his paintings。
  The farmer smiled and answered:
  “It’s not that。 I have a son in London。 He wants to bee an artist。 When he es here next month; I’ll show him your picture; and then he will not want to be an artist any more; I think。”
  出人意料的答案
  上个星期,一位数学老师有整整一周的时间讲的全是有关分数的问题。现在,他想知道学生掌握的情况怎样。于是他问班上的一个男生:“假如我把一块肉切成两半,我会得到什么?”
  学生立刻回答:“两个二分之一片。”
  老师说:“非常好,假如我把每一片再切成两片呢?”
  下一个学生说:“四个四分之一片。”
  老师往下问:“罗伯特,假如我再切一次呢?”
  罗伯特回答:“八个八分之一片。”
  老师一面说:“正确!”一面向另外一名同学点头,问道:“再切一次呢?”
  回答是:“老师,十六个十六分之一片。”
  老师说:“很好,再切一次呢,莉萨?”
  莉萨想了一会儿说:“三十二个三十二分之一片。”
  老师又继续说:“对了,再切一次呢?”
  最后一个同学回答道:“那就变成肉馅了!”
  An Unexpected Answer
  A math teacher had been teaching his class all about fractions for the past week; and now he wanted to find out how much they had been able to remember; so he asked one of the boys in the class;“if I cut a piece of meat into two pieces; what would I get?”
  “Halves。” answered the student at once。
  “Good;” said the teacher; “Robert; if I cut each piece in half again?”
  “Fourths。” answered Robert。
  “Yes;”said the teacher; nodding to the next boy。“And again?”
  “Eighths。”
  “Yes;” said the teacher; nodding to the next boy。“And again?”
  “Sixteenths; sir; was the answer。”。 最好的txt下载网

聪明人生 第六章(3)
“Good;” said the teacher。 “And once more; Lisa?”
  “Thirty…seconds;” answered Lisa after thinking for a few seconds。
  “Yes; that’s right。 And again?” the teacher continued。
  “Hamburger meat;” answered the last student。
  上 钩
  午饭前,乔刚打算去他经常光顾的酒吧坐坐。他看见在酒吧外5厘米深的雨水坑边,一个衣衫褴褛的人正在垂钓。乔停了下来,盯着那个人看了几分钟。他看到大多数路人都认为那个人精神不正常。
  乔觉得那个人很可怜,于是又过了几分钟后,他走上前去,友好地对那个人说:“你好,你是否愿意跟我一块到酒吧喝杯酒呢?”
  那个垂钓者欣然接受了邀请,于是两个人一同走进了酒吧。乔为那个人要了几杯酒,最后对他说:“你一直在外面钓鱼,是不是? 假如你不介意的话,我想问一下今天早上你钓上了几条?”
  “你是第8条。”那个垂钓者高兴地回答。
  A Good Catch
  Joe was going into his usual bar before lunch when he saw a poody dressed man fishing in a small pool of rain…water about five centimeters deep outside it。 Joe stopped and watched the man for a few minutes。 He saw that most of the people who passed by him believed he must be rather mad。
  Joe pitied the man; so after a few rainutes he went up to him and said kindly;“Hello。 would you like to e into the bar and have a drink with me?”
  The fisherman was delighted to accept his offer; and the two men went into the bar together。 Joe bought the fisherman a few drinks; and finally said to him。 “You’ve been fishing outside here; haven’t you? How many did you manage to catch this morning; if I may ask?”
  “You’ve been the eighth。” the fisher…man answered merrily。
  两个男孩
  一对夫妇有两个儿子,一个8岁,一个10岁。他们都很淘气,总是惹麻烦。他们的父母知道,只要镇上发生了恶作剧,他们的儿子就很可能也参与了。
  男孩的母亲听说镇上有一位牧师, 在教育孩子方面很在行,于是便问他是否可以跟他的儿子们谈一谈。牧师同意了,但是两个孩子要分开问。因此母亲早上先把8岁的孩子送了过去,大一点的孩子下午再过去。
  牧师身材高大,声音洪亮。他让小孩子坐下来,严厉地问道:“上帝在哪里?”
  男孩张大了嘴,可是没有作声,他目瞪口呆地坐在那里。于是牧师又严厉地问道:“上帝在哪里?”男孩再一次沉默。于是牧师又提高了嗓门,在男孩的面前摇着手指,怒吼道:“上帝在哪里?”
  男孩尖叫着从屋里冲了出来,直接往家跑去,钻进了衣柜,并把门关上了。当他的哥哥在衣柜中找到他时,问道:“发生了什么事?”
  小弟弟喘着气说:“我们闯了大祸了。上帝不见了——他们认为是我们俩干的!”
  The Boys
  A couple had two little boys; ages 8 and 10; who were excessively mischievous。 They were always getting into trouble and their parents knew that; if any mischief occurred in their town; their sons were probably involved。
  The boys’ mother heard that a clergyman in town had been successful in disciplining children; so she asked if he would speak with her boys。 The clergyman agreed; but asked to see them individually。 So the mother sent her 8…year…old first; in the morning; with the older boy to see the clergyman in the afternoon。 。 想看书来

聪明人生 第六章(4)
The clergyman; a huge man with a booming voice; sat the younger boy down and asked him sternly; “Where is God?”
  The boy’s mouth dropped open; but he made no response; sitting there with his mouth hanging open; wide…eyed。 So the clergyman repeated the question in an even sterner tone;“Where is God!!?” Again the boy made no attempt to answer。 So the clergyman raised his voice even more and shook his finger in the boy’s face and bellowed; “Where is god?”
  The boy screamed and bolted from the room; ran directly home and dove into his closet; slamming the door behind him。 When his older brother found him in the closet; he asked; “What happened?”
  The younger brother; gasping for breath; replied; “We are in Big trouble this time。 God is missing—and they think we did it!”
  婚 礼
  琼斯夫人和她的小女儿卡伦在教堂外面凑热闹,因为教堂里正在举行一场婚礼。照完像,大家都开车去参加婚礼宴会了,所有激动人心的事情也结束了。就在这个时候,卡伦问她的妈妈:“妈妈,为什么新娘变主意了?”
  “变主意了?你指的是什么?”琼斯夫人问道。
  “嗯,”小女孩说,“她和一个男人走进了教堂,可是出来的时候却是和另外一个男人!”
  Wedding
  Mrs。 Jones and her little daughter Karen were outside the church watching all the ing and goings of a wedding。 After the photographs had been taken; everyone had driven off to the reception and all the excitement was over。 Karen said to her mother; “Why did the bride change her mind; Mummy?”
  “What do you mean; change her mind?” asked Mrs。 Jones。
  “Well;” said the moppet; “She went into the church with one man and came out with another!”
  书 包 网 txt小说上传分享

聪明人生 第七章(1)
马克·吐温和理发师
  有一次,马克·吐温到一个小镇上作演讲。他想在晚饭前先去理发店刮刮胡子。
  “你是外地人吧?”理发师问。
  “是的,”马克·吐温回答,“我是第一次来这里。”
  “你来得正巧,”理发师继续说,“今晚有马克·吐温的演讲,我想你会去的,是吗?”
  “噢,我也是这样想的。”
  “你买到票了吗?”
  “还没有。”
  “票全都卖光了,你只能站着了。”
  “真讨厌!”马克·吐温叹气着说,“真倒霉,每次那个家伙演讲时我都不得不站着。”
  Mark Twain and the Barber
  In the course of one of his lecture trips; Mark Twain arrived at a small town。 Before dinner he went to a barber shop to be shaved。
  “Are you a stranger?” asked the barber。
  “Yes,” Mark Twain replied。 “This is the first time I’ve been here。”
  “You chose a good time to e;” the barber continued。 “Mark Twain is going to read a lecture tonight。 You’ll go; I suppose?”
  “Oh; I guess so。”
  “Have you bought your ticket?”
  “Not yet。”
  “But everything is sold out。 You’ll have to stand。”
  “How very annoying!” Mark Twain said with a sigh。 “I never saw such luck; I always have to stand when that fellow lectures。”
  在电话中交谈
  每个星期天,牧师都会在教堂前面召集一群孩子,给他们讲一个故事。有一次,为了更好地解释祈祷的意义,他带来了一部电话机。
  “你们和电话里的人说话,却并没有看到电话那端的人,对不对呀?”他开始说道。孩子们点头表示同意。“其实,和上帝交谈就好像通过电话交谈一样。他就在另一端,尽管你看不到他,他却在倾听你的心声。”
  就在这个时候,一个小男孩尖声问道:“他的电话号码是多少?”
  Talking on the Telephone
  Each Sunday the minister called the children to the front of the church while he 

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的