神鸟电子书 > 文学名著电子书 > 世界经典名著:基督山伯爵 >

第67部分

世界经典名著:基督山伯爵-第67部分

小说: 世界经典名著:基督山伯爵 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



被阿尔贝花去了三千。而弗兰兹原本住在佛罗伦萨,只是来罗马玩七八天,所以他只带了一百路易,根本没有汇票,现在花得也只剩下不足五十路易了。把他们两个人的钱都加起来也还差七八百毕阿士特,弗兰兹想起应该马上去找托洛尼亚先生,那位先生肯定会帮忙。不能再耽搁了,他必须尽快赶回布拉西诺府。忽然,一个名字从他的脑海中闪过——基督山伯爵。
  当弗兰兹正要拉铃召唤派里尼老板的时候,派里尼老板已经来到他的门前。他急忙说:“太好了,先生,你来得真及时!请问伯爵现在在吗?”
  “在家,他已经回来了,大人。”
  “他休息了吗?”
  “我想他应该还没有休息。”
  “那么请你帮我去传个话,问问他我现在能不能去拜访他。”
  五分钟后,派里尼老板回来说:“伯爵让大人您过去。”
  弗兰兹在一个仆人的带领下,穿过走廊,来到伯爵那里。伯爵正在一间四周摆满靠背长椅的小书房里,弗兰兹从来没有到过这个房间。伯爵迎上来说:“哦,是什么事让您现在来见我呢?您是来找我一同用餐的吧?您真是太为我着想了。”
  “不,我是为了一件很重要的事情来找您的。”
  “一件很重要的事情!什么事?”伯爵和往常一样真诚地说道。
  “这里现在只有我们两个人?”
  “是的,只有我们两个。”伯爵走到门口看了看,回来说道。
  弗兰兹把阿尔贝的那封信拿出来说:“请您看一下这封信吧。”
  “哦,原来是这样啊!”伯爵看完一遍后说道。
  “您注意那最后的几行字了吗?”
  “是的,看到了。”伯爵读到:“‘如果那四千毕阿士特在明天早晨六点还没送到我的手里,那么我就会在七点的时候,杀死阿尔贝·马尔塞夫子爵。——罗吉·万帕’”
  “我该怎么处理这件事?”弗兰兹问道。
  “赎金您准备了吗?”
  “准备了,但是还有八百毕阿士特没有凑够。”
  伯爵走到写字台前,打开了一只装满金币的抽屉,对弗兰兹说:“我希望您能抛开面子直接来向我借钱,而不是再百般周折地去找别人。”
  “是的,您看,我这不是马上就来找您了嘛。”
  “谢谢您的信任,您需要多少就过去拿多少吧。”伯爵向弗兰兹示意了一下,表示他可以随便拿。
  “您的意思是说,我们必须把钱给罗吉·万帕送去?”弗兰兹目不转睛地看着伯爵问道。
  “那批注上已经说得很清楚,您也看到了,不是吗?至于送不送赎金,应该由您来决定。”伯爵答道。
  “我想,如果您愿意帮忙,肯定可以避免这场交易。”弗兰兹说。
  “我?我怎么可能办得到呢?”伯爵面露疑惑的神色。
  “如果您肯和我一起去找罗吉·万帕,我相信他一定会无条件释放阿尔贝。”
  “我凭什么去指挥一个强盗呢?”
  “您不是曾经帮过他吗,并且是个令他永生难忘的大忙?”
  “我帮了他什么?”txt电子书分享平台 

第37章 圣塞巴斯蒂安陵墓(4)
“庇皮诺的命,不是您帮他救的吗?”
  “你怎么知道?从哪里听说的?”伯爵问。
  “这您就不用管了,总之,我知道这件事。”
  伯爵皱眉沉思了一会儿说:“那么,您愿意和我一起去找万帕吗?”
  “如果我的到访不会惹人不高兴,我很愿意陪您一起去。”
  “好,那就这么定了。今晚的夜景很美,很适合在罗马的郊外散步,我想我们都会喜欢这次旅途的。”
  “我需不需要带武器?”
  “你带了又能有什么用处?”
  “钱呢?”
  “钱也不用带,送信的人还在吗?”
  “在,他在街上。”
  “他是在等回信?”
  “是的。”
  “我需要先弄清楚我们究竟要到哪儿去。我去把他叫到这里来。”
  “不必麻烦了,他是不会上来的。”
  “他当然不会到您的房间里,但他是不会介意来我这里的。”
  伯爵走到面向街道的窗口前面,吹了一声非常奇怪的口哨。那个穿披风的人就从墙角走到街中心。伯爵用命令仆人的语气说道:“上来!”接到命令后,送信的那个人毫不犹豫地、快速地而且非常高兴地跑上台阶,冲进旅馆,一会儿便出现在书房的门口了。
  “哦,原来是庇皮诺呀。”伯爵说道。
  庇皮诺在认出伯爵后,什么都没说,倾身跪下,不停地吻着伯爵的手。
  伯爵说道:“啊,原来你还记得你的命是我救的。这真令我高兴,要知道那可是一星期前的事了!”
  “不,大人,我会永远铭记在心,永生不忘。”庇皮诺万分感激地回答说。
  “永生!可是一个很长的时间啊,只要你有这份心意就够了,起来吧,我有话要问你。”庇皮诺警惕地看了弗兰兹一眼。
  “噢,你尽管放心地回答,这位先生是我的朋友。”伯爵说道。
  “您不介意我们以朋友相称吧,要取得这个人的信任,我们必须这样做。”伯爵用法语对弗兰兹说。
  “您尽可以当着我的面说,我是伯爵的朋友。”弗兰兹说道。
  庇皮诺答道:“好吧!请先生随便问,只要是我知道的,我都会如实回答。”
  “罗吉是怎么抓到马尔塞夫子爵的?”
  “伯爵,狂欢节的时候,那个法国人的马车曾多次与德丽达坐的车子相遇。”
  “就是你们头儿的那位情人吗?”
  “是的。那个法国人向她抛了一个花球,坐在车子里的首领同意德丽达还他一个。”
  “什么!罗吉·万帕也在那辆载满罗马农民的马车里?”弗兰兹失声叫道。
  “他化装成了车夫,在赶车。”庇皮诺答道。
  “是吗?”伯爵说。
  “是的,后来那个法国人把他的面具摘了下来,首领允许德丽达也把面具摘下来一次。那个法国人便要求和德丽达见面,德丽达通知那个法国人会在圣加科摩教堂的台阶上等他,但是最后去赴约的不是德丽达,而是贝波。”
  “那个夺走阿尔贝的蜡烛的农家姑娘是谁?”弗兰兹嚷道。
  “是一个十五岁的男孩儿化妆成的,他叫贝波。很多人把他错认成姑娘,您的朋友大可不用为此感到难为情。”庇皮诺回答说。
  “然后贝波就把他带到城外,是吗?”伯爵说道。
  “没错,在马切罗街街尾,早已经准备好了一辆马车。贝波先跳上马车,然后请那个法国人也上去,那个法国人马上就上去了,而且还讨好地把右手边的座位让给贝波坐,自己坐在旁边。贝波说要带法国人到城外三里处的一座别墅去。那个法国人立即同意了,还向他保证说,愿意随他到天涯海角。车子很快便驶到里佩塔街,从圣保罗门出了城。他们到了城外两百码左右的地方,贝波掏出手枪顶住法国人的脑袋,马车停下来,土匪的两个同伙跑出来围住马车,原来他们早在阿尔莫河岸边等候多时了。法国人拼命抵抗,差点把贝波勒死,但他毕竟不是五个人的对手,更何况对方还是有武器的人,他只能投降。后来,他们带着那个法国人沿着河边向圣塞巴斯蒂安的陵墓走去,德丽达和罗吉在那儿等着呢。”

第37章 圣塞巴斯蒂安陵墓(5)
伯爵转过脸,对弗兰兹说:“哦,我认为,这倒是一个精彩的故事,您觉得呢?”
  “如果故事的主角不是我那可怜的朋友,我会觉得它非常有意思。”弗兰兹答道。
  伯爵说:“说实话,如果您没有找到我,那么您的朋友将会为这次的桃色事件大大地损失一笔了。但现在您可以放心,他最多只是受到一场惊吓。”
  “我们要到圣塞巴斯蒂安的陵墓去找他吗?”弗兰兹问。
  “噢,当然。要知道那地方的景色非常美。您去过圣塞巴斯蒂安的陵墓吗?”
  “我从来没去过,但一直想去一次。”
  “太好了,这不就是一个现成的机会吗?而且是难得的好机会!您的马车准备好了吗?”
  “没有。”
  “没关系,我总是让人随时为我准备着一辆马车。”
  “总是随时准备着?”
  “是呀,您不知道,我其实是一个相当随性的人,总是突然想要到什么地方去,然后就必须立即出发,无论那时我是刚起床,是午餐后,还是深夜。”伯爵拉了一下铃叫他的侍从。不一会儿,一个侍从进来了。“准备车,我现在要用,不用带枪,不用叫车夫,直接叫阿里来驾车。”伯爵吩咐道。
  不久,门外传来了马车驶到旅馆门口的车轮声。
  伯爵看了看表说:“才十二点半,其实我们凌晨五点出发也能在六点之前赶到,但这么一来,您的朋友今夜就要在焦躁不安中度过了,我们还是尽早把他解救出来吧。您还要陪我一起去吗?”
  “当然,而且是决心要去的。”
  “好,那就走吧。”
  伯爵和弗兰兹在前面走,庇皮诺在后面跟着,他们三人一同下楼。在大门口他们看见了马车,阿里也已经坐在驾车的位置上。阿里就是弗兰兹在基督山岩洞里见到的那个哑奴,弗兰兹很快就认出了他。
  弗兰兹和伯爵坐在车厢里,庇皮诺则坐在阿里的旁边,他们很快就出发了。阿里按照预先接到的命令,驾车从高碌街经过,然后穿过瓦奇西诺广场,再经过圣格里高利街,最后从圣塞巴斯蒂安门出城。到了圣塞巴斯蒂安门,遭到守城哨兵的阻挠,基督山伯爵出示了一张罗马总督签发的特许证,上面写着“凭此证,可以随时出入城”,于是守城的哨兵放他们出了城,伯爵给他一个路易作为酬劳,然后继续前行。
  马车行驶在古代的阿皮亚古道道上,路两旁都是坟墓。月亮已经升起来了,在明亮的月光下,弗兰兹总能看见有哨兵不时地从废墟中探出身来,在看到庇皮诺的手势后,又立即缩回去。马车在卡拉卡拉竞技场的前面停住,庇皮诺打开车门,请伯爵和弗兰兹下车。
  “再走十分钟,我们就到了。”伯爵对弗兰兹说。
  伯爵走到旁边,把庇皮诺拉到一边低声吩咐了几句,庇皮诺就从马车里拿出一支火把离开了。五分钟后,弗兰兹看见庇皮诺出现在一条弯弯曲曲的小路上,在崎岖不平的地面上走着,最后消失在茂盛的野草中,那些野草就如一只雄狮背颈上的鬃毛。
  “现在,我们沿着他走过的路走吧。”伯爵说。
  弗兰兹和伯爵沿着庇皮诺走过的路向前,走了一百步左右,来到一个斜坡上,这条斜坡通向一座低谷。有两个人正站在背光的阴影里说话。
  “我们是继续向前走还是等等再说?”弗兰兹问伯爵。
  “没关系,我们还是继续走吧。我想,庇皮诺应该告诉过哨兵我们要经过这里。”
  那两个人,一个是庇皮诺,一个是哨兵。弗兰兹和伯爵路过那两个人时,那个哨兵向他们鞠躬致敬。

第37章 圣塞巴斯蒂安陵墓(6)
庇皮诺对伯爵说:“大人,请到这边来,墓地的入口在这里。”
  “好的。”伯爵答道。
  他们拨开一片茂密的灌木丛,在一堆杂乱的石块中间有一个洞,大小只能容一个人通过。庇皮诺带头钻了进去,在距离洞口几步远的地方,空间变得宽阔了。庇皮诺停下来,点燃火把,转

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的