神鸟电子书 > 文学名著电子书 > 纽约的探险家 >

第72部分

纽约的探险家-第72部分

小说: 纽约的探险家 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  好像我都在说暗语一样。

  跟她说他觉得怎样,跟他说她觉得怎样,帮他们掩饰,帮他们计划。

  他总是轻声细语。

  你母亲跟库克医生在一起时,可能因为负罪感吧,她也很害羞。

  我们常常说起她的未婚夫。

  至于我……他们说我很活泼,可能就是话匣子的礼貌说法吧。

  〃每天活动结束的时候,我都特别累,精疲力竭的。

  他一离开我们,她就想跟我说话。

  说他,说弗朗西斯·斯特德。

  要是库克医生求婚,她该不该和他解除婚约?问我觉得他会不会求婚?我只能听着。

  这样持续了三星期。

  我不知道他为什么可以经常不去工作。

  他说他在卖牛奶,送报纸,在公司里上班,好像是房地产一类的。

  好像他同时在做好几个工作。

  可他还会为她,为我们挤出时间。

  要是他们每天能有些时间单独在一起,你母亲走的时候,他们便会觉得彼此间已经有了某种承诺,没有……没有必要需要什么物质保证。

  〃物质保证。

  对我说这几个字的时候,她做了个手势。

  看到我的反应,她退缩了一下。

  〃我的意思不是想后悔。

  〃她说,〃我感肯定,你想到的事你母亲都没想过。

  〃〃我母亲的信是什么样子的?〃我问道,〃那些她结婚后写给你的信,我出生以后写的。

  〃〃信里面都在写你。

  〃她说。

  〃她很少提到弗朗西斯。

  她告诉我弗朗西斯找到理由可以不住在家里,但还和你母亲保持婚姻关系,对此我并不觉得奇怪。

  就算她来纽约之前,她也不太提起他。

  从她的只言片语中,我可以看出,她并不爱他。

  但这也不奇怪。

  女人常常会嫁给她们不爱的男人,反之亦然,尽管弗朗西斯爱她,起码开始的时候是的。

  〃正如我说的那样,她常在信里提到你。

  说你长得有多快,说你眼睛的颜色在变化。

  你让她很开心。

  她几乎每天都写,我觉得不好意思,我是隔一天才回一封。

  她有时会跟我打暗号提到库克医生,主要是把你比作他。

  这比她写上十页纸说想念他还要让人觉得伤心。

  〃对她的信我得特别小心,我从不在我的信中提到他。

  可她的来信里时不时会提到他的名字。

  我一打开她的信,甚至还没读,便会注意到。

  我会先扫过每页纸,找到那个名字,弗雷德里克。

  这名字那么显眼,好像是用不同颜色的墨水写成的一样。

  〃她是那种不会被悲伤压倒的人。

  这是我为什么一直不相信她是自杀的。

  她绝不会那样做,我知道人们说她是自杀的,我从没相信过。

  你叔父爱德华写信告诉我,说她意外溺水,我从没想过还有什么其他可能。

  〃我母亲听到些流言。

  我听到她和我父亲谈论阿米莉亚。

  我跑到客厅里,问他们怎能相信这些事呢,怎么会发生在阿米莉亚身上呢。

  我从没相信过。

  〃我在担心,有一天这些流言会影响到你。

  我不想让你去想,你知道……让你为发生的一切感到内疚。

  我在担心,你或许会觉得她是因你才死的。

  〃像她那样爱孩子的人是不会失去生活的勇气的。

  她不会认为自己或是所爱的人的命运是场悲剧。

  她对以后的生活有自己的计划,就像她跟他说的那样。

  她还爱他,她希望他能幸福。

  如果他可以没有她也能找到幸福,尽管这种想法一直折磨着她,她也没有显露出来。

  〃她很开朗。

  她没什么缺点,要是有也就是她也会认为别人应和她一样开朗。

  她以为弗朗西斯是这样。

  我怀疑她决定和他解除婚约的时候,她可能不知道这会对他造成多大伤害,多严重的后果。

  当她没有从库克医生那儿听到回音后,她改变了注意。

  她还以为弗朗西斯可以忍受抚养一个自己妻子和别人生的孩子。

  她觉得他能做到,因为她知道自己能做到。

  〃我曾想过要给你写信,要告诉你那些流言都不是真的,或者写信给你叔父,让他告诉你我的话。

  后来我一想,让一个孩子接到这样的信会多奇怪。

  一封信去否认所有的传言,而你可能根本没有听到过那些传言。

  我没办法一边让你相信你母亲,同时又不告诉你很多事情。

  〃〃小时候我就开始接到奇怪的来信。

  〃我说,〃库克医生写的,他告诉我他是我父亲。

  〃〃你叔父叔母知道这些信吗?〃我摇摇头。

  〃我没法想象,库克医生会冒这么大风险给小孩子写信。

  如果人们发现她已订婚,他还求她嫁给他〃〃我母亲的事你说得对。

  〃〃我很高兴你这样想,德夫林。

  〃〃我也有话要告诉你,莉莉,你可能会大吃一惊。

  就像你说的一样,我母亲不是自杀的,她是被人害死的。

  〃莉莉把手放在脖子上,好像我已告诉她我母亲是被人掐死的一样。

  〃噢,不,可怜的人儿。

  我希望……你知道,德夫林,我常常想是会有人伤害她。

  我是说那种环境。

  我常常想那不太可能会是意外,她不太可能把马和车放在那儿,走那么远到山下边去。

  〃〃弗朗西斯·斯特德杀了她。

  〃我说道。

  莉莉双手捂住脸,只有眼睛露在外边。

  她盯着我,好像我是弗朗西斯·斯特德,正在向她坦白罪行。

  〃你怎么知道的?〃她问道。

  〃弗朗西斯·斯特德告诉了库克医生。

  〃我说。

  〃在北格陵兰探险的时候,弗朗西斯说,如果母亲告诉他我父亲是谁,他就放了她。

  他说如果她对他撒谎,编一个名字骗他,他就会回来,把我们都杀了。

  〃〃哦,我的上帝,怎么会有人干这样的事?哦,我可怜的阿米莉亚,我可怜的朋友。

  我曾想过会是别人杀害了她,可我从没怀疑过是弗朗西斯。

  一方面是因为他住在布鲁克林,一方面是觉得他无关紧要。

  如果他突然出现在圣约翰斯,人们会注意到他,听到她的死讯时会想起看到过他。

  哦,我的上帝,我觉得好像才听到她去世的消息似的。

  〃〃很抱歉,或许我不该告诉你。

  〃我说道。

  她站起身,绕过桌子,手向我伸来。

  我站起身,把她搂在怀里。

  我觉得她过来是想让我安慰她,后来我才意识到,她早从我眼里看出来了,需要安慰的人是我。

  从来没人像莉莉这样谈论过我母亲,库克医生都没有,这让我觉得母亲鲜活起来。

  我刚刚告诉莉莉我母亲的死,不是库克医生的阿米莉亚,或是弗朗西斯·斯特德的阿米莉亚,甚至都不是莉莉的表亲。

  莉莉跟我谈论的方式,让我觉得我记住了她,让她看起来更熟悉,如同我在她描述的女人中认出了我自己,我心里的她终于站在了面前。

  我哭了。

  莉莉也哭了。

  〃不要告诉克里丝丁,我想自己告诉她。

  〃我说道。

  克里丝丁回到曼哈顿后,我告诉了她。

  我有些担心,我离奇的故事,库克医生给我的信,我母亲的死等等会把她吓跑。

  我把所有的事都告诉了她,就像我跟莉莉说的一样。

  我提到弗朗西斯·斯特德是死在库克医生手上,库克医生承认自己没到过北极。

  我也说皮尔里。

  我没有要求她们保守秘密,我知道她们会的。

  我已下了决心,我们之间不该再有秘密。

  克里丝丁用力抱着我,一边抽泣,一边拥抱,还小声喊着我的名字。

  我跟她说了〃斯特德家那娃〃的事,说了达夫妮叔母。

  我告诉她我在信号山的那一夜,我愚蠢地跟达夫妮叔母闹翻了,我觉得她肯定不会再对我有信心,她会和别人一样,认为我是个〃斯特德家的男孩〃。

  我还告诉她,我是怎么离开圣约翰斯,又怎么到纽约见到库克医生的。

  我告诉她我在〃达科他〃的生活,在布鲁克林那座伤心的房子里,那些落满灰尘的家具。

  晚上我和库克医生在客厅里交谈。

  伊塔。

  皮尔里。

  华盛顿。

  哥本哈根。

  库克医生的坦白。

  我常常去她们家。

  我尽量不去想库克医生。

  我们几乎不提他。

  有一次,我正和她们吃晚饭的时候,莉莉不断找借口要到楼上去,要让我们单独在一起。

  她时不时会上楼几分钟,然后下来,也不说她去干什么去了。

  可能是莉莉第五次上楼的时候,克里丝丁挪过椅子,坐在我的身边。

  我们的腿挨在一起。

  她的手放在膝盖上,看着我。

  〃你得让我母亲再上几次楼才会向我求婚吗?〃她问道。

《纽约的探险家》第44章

  亲爱的父亲:

  最后,是我给你在写信了。

  我要走了,可这封信却不是道别的。

  儿子总得离开父亲的家。

  我知道,尽管我不会远离,有人也会用这个当借口指责你。

  无论我说什么,他们都会说我离开你是因为不再相信你,不再相信我们曾到达过北极。

  无论别人说什么,无论发生了什么事,我都不会背弃你。

  皮尔里没有到达北极,你是对的,尽管说起来有些荒唐。

  就像我说你更有权利指出他在作假一样。

  除了你,我不会再和任何人说起北极的事。

  我得告诉你,我已经把一切都告诉莉莉和克里丝丁了。

  你不必担心她们。

  并非是因为皮尔里的缘故我才要替你保守秘密。

  我决定不要见皮尔里。

  如果我处于你的位置,我可能也会做出自己都无法想象的事情来。

  我无权评判你,甚至都无权提出建议。

  我能给你的只有爱和谢意。

  你给了我生命。

  在我们见面之前,在你知道我们会见面之前,在我还没有听说过你的时候,你救了我的命。

  再见面的时候,我会有很多很多话要对你说。

  这一刻很快就会到来了。

  爱您的  德夫林  我把信放在他书桌上的第二天,他和库克夫人离开了。

  我起床去了书房,想和他道别,想告诉他今天我要走了,他却不在那儿。

  客厅的门开着,壁炉是冷的,沙发上也没有人。

  我的桌子上有他给我的一封信。

  我希望他们还在家。

  我去了他们那一半,却只看到空荡荡的房间。

  后来我碰到一位佣人,她正在前厅往家具上盖防尘布。

  〃他们走了。

  〃看到我后她说。

  〃没人知道去哪里了,没人知道要走多长时间。

  他给你留了一些钱。

  〃她递给我一个封好的信封,厚厚的。

  他们很早便离开

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的